...

Так что же это: буханка или булка хлеба — объясняем

Как говорить правильно?

Нельзя однозначно утверждать о происхождении этих трех слов: батон, буханка, булка.

По булке существует 2 версии. Версия первая: это польское слово (bula — большой круглый хлеб; bulka — уменьшительно-ласкательная форма), которое пришло туда из французского или итальянского языка (bpule/bulla — то же значение). Версия вторая: булка — от славянского слова «була» («шишка»); родственниками этого слова будут «булава» и «булыжник». Любопытно, что в болгарском языке «булка» имеет германские корни от «buhle» («супруга»).

Что касается батона, то это слово точно пришло к нам из Франции. Его буквальный перевод — «палка». Официально в наших словарях оно появилось с 18 века.

Однако раньше оно означало несколько иное. С 19 века оно означает то, что означает, в языках восточной Европы. Вообще же батон — это изделие из слоеного теста в форме палочки с начинкой из вареного мяса, или такие пряники с миндалём и цукатами.
Буханка же, вероятно, произошла от слов «бухан» («бухон»), что означает лепешку из кислого теста. Есть также версия, что это от слова bochen — «коврига» из польского языка.

Булка или буханка?

Что же говорят словари сейчас?

Буханка — цельный хлеб, выпеченный на фабрике в форме (опционально — черный).

Булка — хлебобулочное изделие из белой муки в форме круга или овала.

Батон — белый хлеб в форме вытянутого овала.

Так что же из этого покупать в магазине?

Правильный ответ: и то, и другое. Просто уберите слово «хлеб»: ведь и булка, и буханка по сути своей означают именно его. Иначе получается масло масляное. А впрочем, говорите так, как привыкли!

Но теперь вы знаете.

Дарья Радина

Ранее мы писали о том,


Комментарии
Популярные
новости
Мы в соцсетях
Наш канал в Телеграм

Облако тегов