Слова приходят вовремя, и это не случайно
Они выполняют свою функцию: либо живут по правилам русского языка, порождая однокоренные слова, либо, утратив актуальность, исчезают, даже не попав в словари. Рассказывает автор канала «Татьяна Кузнецова | Говорим грамотно и уверенно!».
В последнее время, как отмечают многие лингвисты, англицизмы буквально наводнили наш язык. За это критикуют современную молодежь. Но делают это зря. Даже во времена СССР слова из капиталистических стран проникали в русский язык, становились популярными. И многие из них мы используем по сей день.
Например, слово «джинсы» (jeans) появилось у нас именно тогда. В конце 90-х в российскую фешен-индустрию (кстати, «фешен» — заимствованное слово, уже прекрасно себя чувствующее в наших словарях) пришла новая порция англицизмов: бренд, тренд, шопинг.
Однако больше всего заимствований русский язык получил в начале 21 века. В общественной жизни: администрация, брифинг, мэр, пресс-секретарь. В экономической сфере: дистрибьютер, брокер, ваучер, бартер. В компьютерной области: файл, браузер, ноутбук, сайт.
Сегодня мы признаем, что эти слова необходимы, и процесс заимствования завершен успешно: слова прижились и подружились с языком. В этой статье рассмотрим еще 5 относительно новых заимствованных слов, которые у нас на слуху. Но что они означают, большинство знает весьма приблизительно.
Байер. Это слово пришло в русский язык из английского — «buyer», что значит «закупщик», а произошло от английского глагола «buy» — покупать. Кстати, в русском языке многие названия профессий имеют суффикс «е (ё)р», который и указывает на род занятий человека. Например, контролер, стажер, суфлер, бухгалтер, блогер.
С этой точки зрения слово «байер» очень четко описывает то, чем занимается человек — он покупает. Услуга, которую предоставляет байер, — это закупка одежды, обуви и аксессуаров для магазинов, салонов или частных лиц. Этот человек должен обладать навыками маркетолога: разбираться в трендах, знать целевую аудиторию, ее вкусы и потребности, уметь прогнозировать спрос. В России байеры появились относительно недавно, но спрос на их услуги уже значительно превышает предложение. Слово «байер» уже есть в словарях. Это существительное мужского рода. Может изменяться по падежам. Ударение всегда на первом слоге.
Мастхэв. Несмотря на то, что это слово еще не зафиксировано в словарях, уже есть правила его написания: по данным сайта Грамота.ру, оно пишется слитно — мастхэв. Это слово — калька с английского «must have», обозначающее вещь, которая обязательно должна быть, а если ее нет, значит, ее нужно приобрести. Иначе вы будете немодным, отставшим от жизни. Мастхэв осени 2024 — кардиган. Сейчас по аналогии появились «мастрид» — обязан прочитать (говорят о модной книге), «мастлук» — обязан увидеть (о модном фильме, выставке, магазине, коллекции и т. п.).
Олд Мани (Old Money). Нашумевший тренд 2023 года по-прежнему актуален. Стиль old money возник в США почти 100 лет назад, а возродился благодаря сериалу «Наследники». В его основе — минимализм, комфорт, базовые цвета. Old Money переводится как «старые деньги». Что это значит? Запустили это выражение, сами того не ведая, люди, рожденные в семьях, которые были богаты на протяжении нескольких поколений. Им не нужно заявлять о своем богатстве с помощью телефонов, инкрустированных бриллиантами. Чтобы заявить о своем статусе, таким людям достаточно назвать свою фамилию. Old money — это тихая роскошь: дорогие ткани, индивидуальный пошив, элегантность.
Оверсайз. Слово пришло к нам из английского языка — oversize — «сверхразмерный, намного больше обычного размера». И уже попало в словарь. Ударение в слове на последнем слоге. Как и все существительные второго склонения, оно изменяется по падежам.
Оверсайз — стиль, при котором один или несколько элементов одежды имеют размер больше, чем обычно носит человек. Такая одежда не стесняет движений и уже долгое время остается на пике популярности, во многом из-за комфорта и удобства для носящего. Это тот самый случай, когда, глядя на человека, вы думаете, что вещь «не с его плеча». Вы можете сказать, что раньше тоже так одевались. Только раньше оверсайз носили по другим причинам. Это было связано с дефицитом товара или отсутствием средств, а сейчас — потому что так модно и удобно.
Лукбук. Это слово, как и все, которые мы сегодня рассмотрели, оказалось в нашем языке благодаря английскому — «Lookbook» — переводится как «книга образов». Это альбом. В нем размещены фотографии подборок законченных образов, которые демонстрирует модель. Можно сказать, что это визуальная витрина, посмотрев на которую потенциальный покупатель захочет приобрести рекламируемые вещи.
Цель — продажа образа, а не одной вещи. Для этого делают качественные фотографии, чтобы можно было рассмотреть все детали: крой, форму, цвет. Лукбуки не всегда делают на печатном носителе, например, интернет-магазины одежды, если там можно приблизить фото и детально рассмотреть все, что интересует, а также получить подробное описание модели и цену, тоже можно считать лукбуком.
Ранее мы рассказывали про то, как правильно писать часто путаемые слова.
Девять ветеранов Мурманска могут получить звания «Почетный гражданин»
Лишить Константина Биджоева полномочий можно только после вступления в силу приговора суда — Владимир Мищенко
Более 140 аттестованных гидов проводят экскурсии по Мурманской области
Подъездные ливни смутили жителей Колы
Дорогу в Териберку и Туманный обещают открыть с 19:00